Как воспринимают русский язык иностранцы?

«Где-то встречал мнение, что для американцев русская речь звучит как постоянное повторение слов “cash transaction”. Спрашивал неоднократно известных мне американцев, они смеялись и… соглашались». Дмитрий Макарчук.

«Знакомый британец (преподаватель английского) называл русский “angry Russian”. Я ходила к нему на занятия, и мы с другими ребятами из России как-то уговорили его произнести несколько общих фраз на русском, которые он знал. Он произнес, но мы не поняли ни слова. Тогда он повторил, но более агрессивно, словно на кого-то ругался. Удивительно, но стало понятнее. И тогда он сказал, что не в первый раз замечает такую вещь: русские понимают иностранцев, говорящих на русском, лишь в том случае, если иностранцы говорят на “angry Russian”». Анастасия Рогозова.

«Не скажу за всех иностранцев, но у меня был знакомый австриец, который самым приятным для слуха сочетанием звуков считал название “Нижний Новгород”. Говорил, что это просто произведение искусства, и просил всех русскоязычных периодически повторять это словосочетание». Анна Добровольская.

«Я из Нижнего Новгорода, живу в Испании, за весь период моего пребывания здесь ни один испанец так и не осилил выговорить что-то более близкое к оригиналу, чем «нишни новкорок» (со страдальческой миной “боже, как вы это выговариваете вообще?”). В конце концов мне это надоело, теперь, когда спрашивают, откуда я родом, отвечаю: из “рядом-с-Москвой”.

Когда я в присутствии друга-испанца разговаривала с подругой на русском, ему казалось, что мы над ним смеемся и просто произносим бессмысленный набор звуков. У него в голове не укладывается, как можно иметь две “ш” и какая между ними разница? Я уже привыкла быть здесь “Мащей”, произнести “Маша” ни у кого не получается. Друг пытался учить русский, но его энтузиазм разбился о букву “ы”. Говорит, механизм произнесения этого звука — вне его разума. При этом он — преподаватель французского — легко освоил французские носовые гласные, которых в испанском тоже нет. Но проклятая “ы” — выше его сил». Маша Борисова.

«Как говорила американка, у которой я жила: “Русский очень похож на китайский. Поэтому, наверное, вы и находитесь рядом. То, что я слышу, похоже на звуки, издаваемые больной птицей. Звучит это так: черек-щик-чик, чт-чт-чтрбыг”». Анна Смирнова.

«Друзья-аргентинцы говорили, что русский им слышится мягким и мелодичным. Всегда пытаются повторять слова. Но у них получается набор согласных букв — это в их представлении характеризует русский. Впрочем, от европейцев я слышу противоположные мнения. Но в том, что это очень сложный и совершенно непонятный язык, солидарны все». Наталья Пуздырева.

«Два Дракулы орут». Как русский язык звучит для иностранцев (ВИДЕО)

Есть стереотипы, что немецкий звучит «резко», а французский и итальянский – «мелодично». Или русскоязычным, например, часто кажутся «смешными» другие славянские языки.

А как на слух воспринимают русский? Anews собрал забавные мнения и видео.

«Похож на клингонский»

Американская актриса советского происхождения Мила Кунис пустила в народ шутку, что русский похож на клингонский. (Клингоны – яростные инопланетяне из знаменитой фантастической франшизы «Стартрек», говорят очень грубо и отрывисто).

Послушайте, как это изображает Мила:

А вот, для сравнения, клингонский:

«Два Дракулы орут»

В другом американском телешоу с участием той же Милы Кунис ведущий Конан О’Брайен поделился: «Когда моя ассистентка-армянка говорит по телефону на русском, это звучит так, как будто два Дракулы орут друг на друга».

, NBC

«У русских есть такая фишка…»

Пародии на русских – любимая тема стендап-комиков в Америке. Зал ухохатывается, когда они изображают русскую речь или русский акцент.

Тревор Ноа: «Когда ты говоришь с французским прононсом, ты секси. А есть акценты, в которых нет ничего сексапильного. Как русский акцент. Всё, что говорят русские, звучит опасно и угрожающе. У них есть такая фишка – что бы они не говорили, кажется, что запугивают: «Да, я русский, ща порву тебя, убью тебя и всю твою семью»».

Послушайте, как этот фрагмент пародии звучит в оригинале:

«Как заезженная пластинка задом наперед»

«Знаете, когда мне страшно до ус**чки, то я говорю сам с собой с русским акцентом. Это реально помогает! Я сразу чувствую себя самым опасным существом в округе», — хохмит Ноа.

«Но самое странное, что пугает только русский акцент, а не русская речь. Русская речь звучит просто как заезженная пластинка, которую крутят задом наперед. Или как диджейский скретч».

«Задом наперед» русский звучит и в пародии другого топового комика Рассела Питерса. Правда, половина зрителей считают, что это больше похоже на арабский (если бы не самое узнаваемое русское матерное слово в конце).

«Nahoi – кажется, это что-то типа «на пенис»»

Нам-то может показаться, что их пародии на русскую речь глупые и несмешные. А вот над чем действительно можно от души поржать, так это над попытками иностранцев материться по-русски.

Вот, например, красотка Элизабет Олсен: «Pizdets! Nahoi! Blyat!»

«Как будто базарят крутые безбашенные чуваки»

И вот еще короткие, но емкие впечатления с форумов.

Японцы, например, считают, что «русские как будто всегда кричат, даже когда шепчут».

А англоязычным кажется, что «русский временами похож на японский – как будто базарят крутые безбашенные чуваки».

«Когда женщины говорят по-русски, это звучит красиво, а мужчины как будто все время обсуждают поставку наркоты и прочие темные делишки».

Кадр из сериала «Физрук»

Другие мнения: «Русский говорит так, как будто пропускает буквы, но при этом очень старается казаться генералом армии».

«Из-за обилия шипящих русская речь звучит так, как будто ногтями скребут по доске».

«Как будто кто-то пытается петь, хотя у него парализовано лицо».

Хотя автор последнего мнения, похоже, просто насмотрелся американских боевиков, где «русских» играли Арнольд Шварценеггер и Дольф Лундгрен (ВИДЕО). В тему: «Плохие русские». Эволюция русских злодеев в заграничных фильмах

Как звучит русский язык

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *